In the twelfth year of Bummei, this bell rang itself. And one who laughed on being told of the miracle, met with misfortune; and another, who believed, thereafter prospered, and obtained all his desires.
Now, in that time there died in the village of Tamanawa a sick man whose name was Ono-no-Kimi; and Ono-no-Kimi descended to the region of the dead, and went before the Judgment-Seat of Emma-O. And Emma, Judge of Souls, said to him, ‘You come too soon! The measure of life allotted you in the Shaba-world has not yet been exhausted. Go back at once.’ But Ono-no-Kimi pleaded, saying, ‘How may I go back, not knowing my way through the darkness?’ And Emma answered him, ‘You can find your way back by listening to the sound of the bell of En-gaku-ji, which is heard in the Nan-en-budi world, going south.’ And Ono-no-Kimi went south, and heard the bell, and found his way through the darknesses, and revived in the Shaba-world.
Also in those days there appeared in many provinces a Buddhist priest of giant stature, whom none remembered to have seen before, and whose name no man knew, travelling through the land, and everywhere exhorting the people to pray before the bell of En-gaku-ji. And it was at last discovered that the giant pilgrim was the holy bell itself, transformed by supernatural power into the form of a priest. And after these things had happened, many prayed before the bell, and obtained their wishes.
文明12年、この鐘がひとりでに鳴りだしました。そして、この奇跡を聞いて笑った人は不幸にみまわれました。そして信じた人は、その後繁栄し、すべての望みが叶えられました。
さて、その頃、玉縄の村で小野の君という名の病人が亡くなりました。そして小野の君は冥界に降り、閻魔大王の裁きを受けることになりました。
そして冥界の裁判官である閻魔大王が彼に言いました。
「おまえは、ここへ来るのが早すぎた! シャバ世界でのおまえの寿命はまだ尽きてはいないぞ。すぐに戻れ!」
しかし小野の君は、「暗闇で道も分からず、どうやって帰ることができますか」と尋ねました。
すると閻魔大王は
「南の方へ行って、円覚寺の鐘の音を聞くことができれば、道は見つかる」
と答えました。小野の君が南へ行くと、鐘の声をが聞こえてきました。そして暗闇を抜けて娑婆世界に蘇ることができたのです。
また、そのころ、諸国に、見たこともなく、名前も知らない大きな体の僧侶が現れ、各地で円覚寺の鐘の前に祈るよう人々に勧めていました。じつは、この大男の僧侶は聖なる鐘そのものであり、摩訶不思議な力によって僧侶の姿に身を変えて諸国を行脚していたのでした。そして、これらのことが起こった後、多くの人が鐘の前で祈るようになり、願が叶えられたのでした。